Ayutla 4

Ejerce Ayutla derecho a nombrar sus calles en su lengua

SAN PEDRO Y SAN PABLO AYUTLA, Oax. (sucedióenoaxaca.com).- Desde hace diez años, el municipio de Ayutla, Tukyo’m, o Llano de tortugas, como se le prefiera llamar, ejerce su derecho a dar nombre a sus calles, caminos y veredas en su propia lengua, el mixe, nomenclatura oficial que ha ido cobrando relevancia con el paso del tiempo, para colocarse en documentos oficiales como la credencial de elector.

Es el maestro y escritor Federico Villanueva Damián, quien recuerda que en 2008 un grupo de profesores de un bachillerato propusieron dotar de nomenclatura a las calles de la cabecera de este municipio con nombres de héroes de la Revolución, la Independencia, la Batalla de Puebla.

Sin embargo, como aquí las decisiones que incumben a la comunidad se toman en conjunto, hubo habitantes que se pronunciaron por oficializar los nombres tradicionales y en su propia lengua, en vez de Hidalgo, Zapata o Zaragoza.

Un grupo de ciudadanos se dieron a la tarea de elaborar una propuesta de nomenclatura que denominaron “Mneëj Mtu’uj”/”Tu esencia, tu camino”, para colocar los nombres de las calles en mixe  a fin de recuperar, mostrar y revalorar la lengua propia, así como para resaltar rasgos de su cultura como son su amor al agua, el respeto a sus divinidades y sus características geográficas.

Maestro y escritor Federico Villanueva Damián al pie de una vivienda de Ayutla con el nombre de la calle.

Con el apoyo de lingüistas se revisó la ortografía y una vez aprobada por autoridades agrarias, municipales y el consenso de la comunidad, la propuesta se puso en marcha colocando letreros acompañados de pictogramas para una mayor y fácil comprensión de su significado.

Así , por ejemplo, la carretera que hace de calle principal recibió el nombre de E’py Yukp, que significa Zempoaltépetl o cerro de las 20 cumbres. Otra de las calles principales se denomina Jä’äkëpäjkp / Lugar de Derrumbes. El pequeño camino donde habita el profesor Villanueva se llama Pojën tu’u/ Camino rápido como el viento.

Muchos años antes

Pero antes de este logro pasaron muchos años y muchas personas que empezaron a poner las palabras mixes en el papel. Uno de ellos fue el investigador Floriberto Díaz; otro, el Padre Andrés de los misioneros salesianos, quien además oficiaba misa en mixe; y los lingüistas Yásnaya Elena Aguilar Gil y Rodrigo Romero, este último, investigador de filología de la UNAM quien se encuentra elaborando el primer diccionario mixe.

Así lo reconoce el autor del libro Voces del Zempoaltépetl, quien considera que con los nombres de las calles en Ayutla, que se empezaron a colocar en el 2008 y que para 2012, con el apoyo del INALI se asignaron nombre y número a domicilios y edificios públicos, se ha fortalecido el interés por la lengua mixe desde la propia comunidad.

Por otra parte, dado que la nomenclatura es oficial, se ha empezado a utilizar en documentos y las mismas autoridades han hecho trámites ante el INEGI para que sea utilizada por la institución que realiza los censos de población y vivienda.

El profesor Villanueva comenta que incluso hay un ciudadano en Ayutla cuyo domicilio en mixe se asienta en su credencial de elector; se trata de José Benjamín Cruz Casillas, conocido en la comunidad como “El Kayo”, coordinador del Centro Social Ayuuk, cuya vivienda se ubica en la calle  Nep tääjk/ “Lugar de cultivo”.

 




No hay comentarios

Añadir más